Par Radio Bro Gwened
Il y avait longtemps que ses enfants avaient demandé à Henriette de raconter sa vie, surtout celle de ses premières années, quand le monde qu'elle avait connu était alors si différent du nôtre aujourd'hui : les Bretons alors parlaient une autre langue que le français ! Henriette a longtemps repoussé ce travail mais, vers les années 2000, elle s'y est mise. C'est en français qu'elle a raconté sa jeunesse, ne sachant pas écrire en breton. Il était loin le temps où elle lisait son catéchisme dans la langue de ses parents ! Son texte a été traduit en breton et vérifié par elle ensuite, afin que la traduction corresponde à sa propre façon de dire.
Pour ses enfants, et surtout pour ses petits-enfants et arrière-petits-enfants, il y aura des découvertes dont ils n'ont encore aucune notion. La majorité des gens, alors, étaient des paysans qui travaillaient la terre avec des chevaux. Nous ne vivons plus dans le même monde. Du temps de la jeunesse d'Henriette, il n'y avait pas de téléphone portable, pas de télé, pas de congélateur, pas de réfrigérateur, pas de lave-linge. La Terre n'était pas polluée par le plastique et on ne traitait pas les plantations comme aujourd'hui (toutes ces choses sont venues après la guerre, lorsque les Américains ont déversé leurs produits en Europe, pour "aider" les Européens avec le plan Marshall). Les automobiles étaient rares encore. Les gens allaient à bicyclette, mais surtout à pied.
C'est parti pour une plongée dans un monde disparu....
Où se procurer le livre :
- Pontivy : librairie Rendez-vous n'importe où
- Baud : librairie Les Passerelles
- Vannes : librairieLenn ha Dilenn
Musique du générique : Peut-être Jeanne - La Chute (Merci à Olivier Catteau et Raphaël Decoster !)